No exact translation found for المستوي المرجعي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic المستوي المرجعي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Para eliminar esa carencia, el Consejo Económico y Social debería servir de foro de alto nivel sobre la cooperación para el desarrollo" (ibíd., párr.
    ولسد هذه الفجوة، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعمل بوصفه منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي" (المرجع نفسه، الفقرة 176).
  • Pide a la Junta que informe a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, en su segundo período de sesiones, sobre los nuevos avances logrados con respecto a las directrices sobre las metodologías para la base de referencia y la vigilancia, según se menciona en el apéndice C de las modalidades y procedimientos de un mecanismo para un desarrollo limpio;
    يطلب إلى المجلس أن يرفع تقريراً إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية يتناول فيه ما أحرز من تقدم آخر فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن منهجيات تحديد المستويات المرجعية والرصد، على النحو المشار إليه في التذييل جيم بالطرائق والإجراءات المتعلقة بوضع آلية للتنمية النظيفة؛
  • Pide a la Junta que, en su 24º período de sesiones o antes, examine esas propuestas con miras a incluir los enfoques aprobados para la demostración de la adicionalidad en las metodologías de referencia e informar al respecto en su informe anual a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, en su segundo período de sesiones;
    يطلب إلى المجلس أن ينظر، في اجتماعه الرابع والعشرين أو قبله، في هذه المقترحات بهدف إدراج النهوج المعتمدة لإثبات الإضافية في منهجيات تحديد المستويات المرجعية وإبلاغ ذلك في تقريره السنوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية؛
  • Decide que una política o norma local, regional o nacional no puede considerarse una actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio, pero que las actividades de proyecto realizadas en el marco de un programa de actividades pueden registrarse como una sola actividad de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio siempre y cuando se utilicen metodologías aprobadas para la base de referencia y la vigilancia que, entre otras cosas, definan el ámbito apropiado, eviten el doble cómputo y tengan en cuenta las fugas, garantizando que las reducciones de emisiones sean reales, mensurables y verificables, y que sean adicionales a los que habrían producido de no realizarse la actividad de proyecto;
    يقرر أن السياسات أو المقاييس المحلية/الإقليمية/الوطنية لا يمكن عدها نشاطاً ضمن مشروع لآلية التنمية النظيفة، غير أن أنشطة المشاريع المدرجة ضمن برنامج الأنشطة يمكن تسجيلها بصفتها أنشطة لمشاريع آلية التنمية النظيفة شريطة استخدام منهجيات تحديد المستويات المرجعية والرصد وأن تعين هذه المنهجيات جملة أمور منها الحدود الملائمة، وتتفادى الحساب المزدوج وتحل مسألة التسرب، مع العمل على أن يكون خفض الانبعاثات حقيقياً وقابلاً للقياس والتحقق، ويمكن إضافته إلى أي خفض قد يقع في غياب نشاط المشروع؛
  • Todas esas cuestiones, que se inscriben en el contexto de una visión integral del desarrollo sostenible, están incluidas en nuestra estrategia revisada de reducción de la pobreza, que es el marco de referencia para la política económica y de desarrollo de mi país.
    وجميع هذه المسائل التي تندرج في سياق رؤية شاملة للتنمية المستدامة مشمولة في استراتيجيتنا المنقحة بخفض مستوى الفقر، وهي الإطار المرجعي لسياسة بلدي الاقتصادية والإنمائية الشاملة.
  • El riesgo se expresa como porcentaje de una dosis máxima aceptable o de una dosis de referencia (DdR).Se alcanza un nivel de preocupación si el riesgo dietético supera el 100% de DdR.
    ويُعَبَر عن المخاطر بنسبة مئوية للجرعة القصوى المقبولة أو الجرعة المرجعية، ويثور مستوى معين من القلق إذا تجاوزت المخاطر التغذوية 100٪ من الجرعة المرجعية.
  • El Director Ejecutivo recomienda un aumento neto de 16 puestos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente, un aumento de 20 puestos del cuadro orgánico y una disminución de cuatro puestos de contratación local (íbid., párrafo 29).
    يوصي المدير التنفيذي بتحقيق زيادة صافية قدرها 20 وظيفة فنية لدى صندوق البيئة زيادة 20 وظيفة من الفئة الفنية وانخفاض قدره 4 وظائف من المستوى المحلي (نفس المرجع، الفقرة 29).
  • El Grupo observa con preocupación que, aunque la utilización global de los servicios de conferencias se ha mantenido por encima de la cifra de referencia establecida del 80%, disminuyó del 85% en 2005 al 83% en 2006 en todos los lugares de destino excepto uno.
    وقال إن المجموعة تلاحظ مع القلق أنه، بالرغم من أن استخدام خدمات المؤتمرات ظل في مجمله فوق مستوى المعيار المرجعي المحدد بنسبة 80 في المائة، إلا أنه انخفض من 85 في المائة، في عام 2005، إلى 83 في المائة، في عام 2006، في جميع مراكز العمل عدا مركز واحد فقط.
  • ii) y iii) Los datos de diferentes partes del mundo demuestran que las concentraciones de congéneres del PentaBDE aumentan en niveles tróficos sucesivos (Ref. 3 y 4); En publicaciones recientes se confirma que hay transferencias en la cadena alimentaria en el Ártico (Ref. 5 y 6);
    '2` إن بيانات `2` و`3` التي تُجمْع من شتى أنحاء العالم تثبت تزايد مستويات متجانسات أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل بارتفاع المستويات الغذائية (المرجعان: 3، 4) وتؤكد المطبوعات التي صدرت مؤخراً الانتقال في السلسلة الغذائية في منطقة القطب الشمالي (المرجعان: 5، 6)؛
  • En este contexto, se expresó que sería preferible contar con algún tipo de convención marco o un documento de referencia de alto nivel en el que se recogieran aspectos comunes de los tratados existentes, que se elaborarían de manera detenida a fin de permitir el desarrollo futuro del derecho en este ámbito.
    وفي هذا الصدد، أعرب عن تفضيل نوع ما من الاتفاقية الإطارية أو وثيقة مرجعية رفيعة المستوى تستخلص القواسم المشتركة من المعاهدات القائمة وتدققها بعناية تمهيدا للقيام مستقبلا بتطوير القانون الدولي في هذا المجال.